こばのページ/ラテン語/結婚指輪で使われるラテン語

刻印をどうすべきか

このページでは単語を以下の 2 通りのどちらかで表現しています。

例えば carus (cārus, カールス) です。

これらのうちどれを刻印すべきでしょうか? 筆者は括弧の外に書かれている単語 (carus など) だと思っています。理由としては、

があります。

また、大文字と小文字のどちらで刻印すべきかという問題について、筆者は大文字で刻印する方を推奨します。

以下の注意点があります。(詳しくはこのページを見てください。)

以上を踏まえ、仮に「最愛の女性、マイハニー」という意味の言葉 (cārissima fēmina, mēl meum) を刻印したいのであれば、刻印は

CARISSIMA FEMINA, MEL MEVM

となるでしょう。

誤りの例

参考資料 (「結婚指輪 ラテン語」で Google 検索すると見つかるもの) が一様に間違っているところがあるので、このページで列挙しておきます。

深刻なものから上に並べています。

お勧め

「山下太郎のラテン語入門」というページに格言をまとめたものがあるので、その中を探すのが最も確実です。

それだけだと芸がないので、個人的に好きな文章もまとめておきます。

参考資料

編集履歴

Tweet